Страници

19 юли 2022

РЕПУБЛИКА СЕВЕРНА МАКЕДОНИЯ И АЛБАНИЯ ДНЕС ЗАПОЧНАХА ПРЕГОВОРИ ЗА ПРИСЪЕДИНЯВАНЕ КЪМ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 На днешното заседание на Съвета на Европейския съюз в Брюксел с тържествена церемония се проведоха междуправителствените конференции за започване на преговорите на ЕС с Република Северна Македония и с Албания за присъединяване към съюза.

 

 


 


Конференциите се председателстваха от Ян Липавски, Министър на външните работи на Чехия, която в момента председателства Съвета на Европейския съюз.

 

 

Ян Липавски


Делегацията на Република Северна Македония се ръководеше от Премиера Димитър Ковачевски , Вицепремиера Артан Груби, Вицепремиерът за европейски въпроси Боян Маричич, Министърът на външните работи Буяр Османи, Министърът на вътрешните работи Оливер Спасовски, Министърката на културата Бисера Костадиновска - Стойчевска, Министърът на информационното общество и администрацията Адмирим Алити и др.


  Делегацията на Северна Македония


Представителите на Европейския съюз Жозеп Борел, Ян Липавски, Оливер Вархеи и др.

Комисарят по разширяването Оливер Вархеи призова опозицията в Република Северна Македония да покаже, че подкрепя евроинтеграцията на своята страна, като подкрепи промените в Конституцията, в която да се включи и частта от българския народ, която живее в тази държава.

Албанската делегация се водеше от Премиера на Албания Еди Рама.

 


Еди Рама

 

 


 Чешкият премиер Петер Фиала, Премиерът Димитър Ковачевски, Премиерът Еди Рама и  Президентката на Европейската комисия Урсула фон дер Лайен след церемонията.

 

 

По време на заседанието България внесе едностранна декларация относно езика говорен в Република Северна Македония, която гласи следното :

Източник:  https://www.bta.bg/bg/news/bulgaria/oficial-messages/299081-ednostranna-deklaratsiya-ot-republika-balgariya

Като се позовава на параграф 7 от Заключенията на Съвета по [Разширяване – Северна Македония и Албания] от [Юли 2022], 

Като се позовава на параграф 22 от Преговорната рамка за присъединяване на Република Северна Македония към ЕС и споменаването в него на официалния език на Република Северна Македония, съгласно нейната Конституция, като език за превод на законодателството на ЕС,

С настоящата декларация България потвърждава следното:  

Българският книжовен език има шест регионални писмени норми (кодификации).

Три от тях се основават на диалекти, а три на книжовния български език. 

Създаването на „македонски език“ през 1944-1945 г. в бивша Югославия беше акт на вторична кодификация (ре-кодификация), основаващ се на българския книжовен език, допълнително „обогатен“ с местни форми, като по този начин се симулира „естествен“ процес, базиран на диалектна форма.

Всякакво позоваване на официалния език на Република Северна Македония в официални/неофициални документи/позиции/изявления и други на ЕС и неговите институции, органи, служби и агенции трябва да бъде разбирано стриктно в съответствие с Конституцията на тази държава и по никакъв начин не трябва да се интерпретира като признаване от страна на Република България на „македонски език“.

България продължава да се придържа към езиковата клауза, залегнала в Договора за приятелство, добросъседство и сътрудничество, подписан в Скопие на 1 август 2017 г. между Република България и Република Македония, за целите на двустранни договори/споразумения/меморандуми и други между двете държави. 

 

Делегацията на РСМ също направи едностранна декларация за езика.

 Източник : https://bnr.bg/post/101678789/skopie-s-ednostranna-deklaracia-makedonskia-ezik-trabva-da-stane-edin-ot-oficialnite-ezici-na-es

 

Текст на едностранната декларация за езика на делегацията на РСМ:

"Както е записано в Конституцията на Република Северна Македония, македонският език и неговата кирилица е официалният език на Република Северна Македония на цялата територия на страната и в нейните международни отношения.

Литературният македонски език е кодифициран през 1945 г. 

Според проучванията, установени с актове, масово приетите теории и емпирични изследвания на съвременната световна славистика и лингвистична наука, македонският език има своя собствена езикова, пространствена и времева приемственост. Тази приемственост се основава на специфичното развитие на диалектите, които са в неговата основа и са били разпространени на територията на днешна Република Северна Македония. Македонският език се определя като славянски език, който попада в южнославянската група езици, който се е развивал през вековете и се е издигал до наддиалектен, национален стандартен език на македонския народ.

Македонският език беше признат от Третата конференция на ООН за стандартизация на географските наименования, проведена в Атина през 1977 г.

Македонски език се изучава в много катедри по славистика и в лекторати на факултети и университети в Европа и по света. Неговата дълга говорима и писмена традиция е неоспорим факт в лингвистичната наука. Литературата, написана на македонски език, е получавала международни награди и признание.

При сключване на каквито и да било договори, споразумения и документи на Република Северна Македония с Европейския съюз, които съдържат езикова разпоредба с името на всички официални езици на ЕС, като например споразумението за сътрудничество с "Фронтекс", те трябва да бъдат подписани с точното назоваване на македонския език без никакви пояснения, допълнения и бележки под линия.

По време на преговорите за присъединяване до приключването им със сключването на Споразумението за присъединяване на Република Северна Македония към ЕС и след приемането ѝ като пълноправен член в ЕС, Северна Македония няма да приеме да обсъжда решение за македонския език, различно от това, което е посочено в Преговорната рамка. С приемането на Северна Македония за пълноправно членство в ЕС македонският език трябва да стане един от официалните езици на ЕС".